为大力实施中国出版走出去战略,鼓励和支持适合国外市场需求的优秀外向型图书出版,讲好中国故事,增强国家文化软实力,2009年,原新闻出版总署正式组织实施“经典中国国际出版工程”(以下简称“工程”)。
一、“经典中国国际出版工程”项目介绍
“工程”以财政资金作支持,以专家评审作为学术保障,以实施申报单位项目责任制作为机制,以推进中国图书在国外出版为直接目标。“工程”目前采用项目管理方式资助外向型优秀图书选题的翻译、出版、推广。按照“自愿申报、专家评审、择优立项、追踪问效”的原则和要求,开展评审评估,每年评审一次,对立项项目予以资金支持。
“工程”旨在发挥带动引领作用,鼓励和支持体现国家意志,代表国家水准,传承中华文明,反映时代风貌,适于国际传播的外向型优秀图书选题的翻译推广出版。“工程”资助的图书不仅限于传统经典著作,更重要的是将中国出版的当代精品图书推向国际出版市场。力求全面、深入、客观、准确地介绍当代中国的发展状况和中国文化,展现当代中国发展成就,展示当代中国价值观念,让世界更好地了解中国。
从2009年第一期项目评审和实施以来,“工程”得到了社会各界的好评和各出版机构的热烈响应,激发了各出版机构走出去的积极性。同时,“工程”有效提升了我国出版物版权输出的数量和质量。增进了中外文化交流,不断扩大中国图书国际传播力、影响力,丰富了国际图书市场上中国图书的种类,取得了可喜的成绩。“工程”至今累计资助了国内外出版机构出版的1323个项目、涉及44个语种,共输出55个国家和地区。
国家新闻出版广电总局对实施该工程高度重视,成立了“工程”委员会和办公室,负责重大事项的研究与决策,包括完善评审制等。“工程”办公室,设在总局进口管理司,负责“工程”整体工作运行。“工程”办公室内设秘书处,是“工程”的日常办事机构,秘书处办公地点设在中国版本图书馆,具体负责项目日常运行与管理。工作委员会专设评审委员会,负责“工程”的项目评审。
二、近五年“经典中国国际出版工程”资助项目的情况
2013年至2017年,五年间,“工程”共资助了境内外203家出版机构的980个项目,1989个图书品种,涉及44个语种。
(一)获资助图书类别情况
2013年至2017年,获“工程”资助的1989个图书品种中,深入阐释习近平总书记系列讲话精神、“中国梦”、“四个全面”战略布局、当代中国发展道路和当代中国价值观念的“主题类”图书共有159种,占总数的8%。如《平易近人——习近平的语言力量》(英文、韩文)、《中共十八大:中国梦与世界》(英文、法文、西班牙文、俄文、德文、阿拉伯文、阿尔巴尼亚文)、《中国梦与中国道路》(俄文、韩文)等。
介绍中华优秀传统文化经典著作、通俗读物的“传统文化类”图书共有177种,占总数的8.9%。如《聊斋志异选》(法文)、《中华国学名言》(英文版)、《中国古代诗歌经典英译系列:唐诗》(英文)等。
展示中国特色、中国风格、中国气派的“哲学社科类”图书共有927种,占总数的46.6%。如《转型期中国社会问题与化解》(英文)、《中国哲学30年》(英文)、《在彼处——大使演讲录》(日文)等。
体现中华文化精神、反映中国人审美追求,思想性、艺术性相统一的当代“文艺类”图书共有664种,占总数的33.4%。如《三体(共3部)》(英文)、《烟》(韩文)、《解密》(英文、希伯来文、德文、法文、荷兰文、意大利文)等。
代表我国科技最高研究水平和最新研究成果的“科技类”图书共有62种,占总数的3.1%。如五洲传播出版社的《中国速度:高速铁路发展之路(日文)》、清华大学出版社的《云制造(英文)》、人民交通出版社的《特大跨钢桁拱桥建造技术(英文)》等。
(二)获资助图书语种的分布情况
获“工程”资助的44个语种的图书中,总体上侧重于英文,英文图书约占总资助品种数的近四成。受资助语种排在前十的分别为:英文图书共资助761种,占总数的38.3%;韩文图书共资助206种,占总数的10.4%;法文图书共资助183种,占总数的9.2%;日文图书共资助140种,占总数的7%;德文图书共资助111种,占总数的5.6%;泰文图书共资助110种,占总数的5.5%;阿拉伯文图书共资助65种,占总数的3.3%;俄文图书共资助59种,占总数的3%;土耳其文图书共资助45种,占总数的2.3%;西班牙文图书共资助39种,占总数的2%。
(三)获资助的出版机构区域分布情况
2013年至2017年获“工程”资助的203家出版机构中,国内(不含中国港、澳、台地区出版机构)大部分地区的出版机构均有项目获得资助。
此外,根据“工程”申报办法,2013年开始允许海外出版机构和版权代理机构直接申请资助。这五年期间共资助了包括企鹅出版集团、圣智学习集团、法国毕基埃出版社等32家海外出版机构直接申报的130个品种。
(四)已出版的图书情况
截至2017年7月,获“工程”资助已经出版的图书共完成结项469个项目。